Donnerstag

Este 20:08-kor

áll elém a feladattal, miszerint a múlt héten tanult verset magyarra kellene fordítani. És az sem árt, ha rímel.
Kilenc éves. Elvileg még nem kamaszodik.

A vers, ill. az annak kikiáltott nyolcsoros már németül is bhorzalmas, hát még, miután végeztünk vele. Kinyomtattam, legalább pofás legyen a gyerek, ha már értelme nincs.







Regen

Rudi, hör, ich sag dir was;
Es regnet, alles wird jetzt nass,
und wenn es von den Blättern tropft,
kann man auch hören, wie es klopft.

Dann, wenn die Sonne wieder lacht,
sie einen Regenbogen macht.
Der leuchtet bunt vom Himmelszelt,
bis dass der Regen nicht mehr fällt.


Eső

Rudi figyelj, mondok valamit:
ha esik, az eső mindent beborít.
Míg a levelekről nedv csepeg,
hallhatod ahogy a víz pereg.

Aztán, ha a nap újra nevet,
az égre vidám szivárványt vezet
ami az égbolton színesen ragyog
míg az eső újra nem zuhog.



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Szabad a véleményezés, de kérlek légy kedves! Itt nem bántott senki.

A régebbi bejegyzésekhez írt hozzászólásod, csak engedélyezés után jelenik meg.